16. Fichiers de traduction

·

L’arrivée de WordPress 6.5 s’accompagne d’un nouveau format de fichier de traduction PHP.

N’oubliez pas que vous pouvez écouter les épisodes sur Pocket Casts, Spotify, et Apple Podcasts ou vous abonner directement au flux.

Transcript de l’épisode

Bonjour, je suis Patricia, et vous écoutez WordPress Podcast, le bulletin d’information de la communauté WordPress. Ce programme est la traduction française de la version originale en espagnol. Je remercie Jenny Dupuy et Laurent Millet pour leur aide apportée à cette traduction.

Dans cet épisode, vous trouverez les informations du 26 février au 3 mars 2024.

WordPress 6.5 est en route, mais travail sur d’autres parties du projet se poursuit, par exemple sur l’extension Gutenberg où sont ajoutées de nouvelles expériences.

Avec Gutenberg 17.8, qui n’inclura plus d’éléments dans cette nouvelle version de WordPress, nous pouvons déjà voir les premières itérations de certains composants tels que le mode grid (ou grille), qui permettra de définir les tailles des blocs conteneurs et, par exemple, définir un nombre donné de lignes et colonnes à ce bloc.

Parmi les autres expériences, on trouve la possibilité d’exporter les compositions en masse, en générant un fichier ZIP.

De plus, une pagination est ajoutée à la bibliothèque de polices et on trouve des améliorations de performance.

Parmi les éléments de WordPress 6.5, nous savions déjà que les Performant Translations sont intégrées à cette version, et que WP-CLI 2.10 comporte certaines modifications, c’est maintenant au lancement d’un nouveau type de fichier de traduction d’être officiellement présenté.

Jusqu’à présent, les formats les plus courants étaient PO et MO pour les traductions d’une extension et de l’ensemble du système. Avec le lancement de L10N.PHP, des fichiers PHP stockeront les chaînes de traduction dans un tableau (array).

Ce format est beaucoup plus facile à gérer et permet, entre autres, d’être mis en cache directement à partir de PHP sans avoir à être traité. La lecture et la conversion de tous les anciens formats aux nouveaux est une amélioration.

Ce système ouvre également la voie au projet Preferred Languages qui devrait apparaître dans les futures versions du coeur, permettant ainsi de donner la priorité à plusieurs langues sur le site.

Le groupe Outreach fait déjà son chemin dans les dépôts GitHub, permettant à tout projet ayant besoin d’une aide générale, ou d’une interconnexion avec d’autres projets, de le faire par l’intermédiaire de l’utilisateur @outreach. En général, il est demandé que l’appel à cette équipe soit fait dans la phase de test afin de détecter d’éventuelles améliorations et incompatibilités avant la publication.

Dans le Developer Blog, un article explique comment il sera possible de créer des méga-menus grâce à WordPress 6.5 et à certaines des fonctionnalités qu’il inclut.

Cela sera possible grâce à la combinaison de deux éléments : les améliorations du bloc de navigation et l’incorporation de l’API Interactivity.

L’article explique pas à pas quels éléments doivent être mis à jour, comment configurer l’interface publique et comment inclure les interactions.

L’équipe Test a préparé une table ronde pour la Journée de Contribution du WordCamp Asia avec un fort accent sur la refonte de WordPress 6.5, coïncidant avec l’arrivée de la première version release candidate.

Les dernières révisions se concentrent sur l’amélioration des performances des traductions PHP, les dépendances des extensions, la conformité à l’accessibilité, le support du format d’image AVIF et le chargement des modules JavaScript dans les thèmes classiques.

L’équipe Design va intégrer une amélioration au bloc social, qui détectera automatiquement les URLs entrées et générera le bloc correspondant. Ainsi, si vous commencez une URL par twitter.com, le bloc social X sera automatiquement sélectionné.

Un autre élément qui pourrait être itéré concerne la colonne latérale des réglages, qui apporterait un sommaire du contenu aux détails de cette colonne d’une manière beaucoup plus appropriée.

Ainsi, lorsque vous sélectionnez une page, un modèle ou autre, l’information s’affiche dans le menu latéral de manière beaucoup plus intégrée et visuelle.

L’équipe Documentation a proposé que, dans le HelpHub, les pages de documentation incluent une étiquette indiquant s’il s’agit d’une documentation pour les non-techniciens, comme c’est le cas dans le DevHub.

En outre, il faudrait commencer à faire quelque chose de similaire pour la documentation du Playground, en séparant la documentation destinée aux utilisateur·rices de celle destinée aux développeur·euses.

Bien que le projet pilote GatherPress ait été annoncé il y a quelques semaines, l’équipe Polyglots a lancé son prototype pour la création d’événements au sein du site Translations et intégré à GlotPress.

L’idée est de vous permettre de créer un événement et, si vous le suivez, d’obtenir des statistiques de traductions en relation avec cet événement de manière synchronisée.

Pour finir, ce podcast est distribué sous licence Creative Commons en tant que version dérivée de WordPress Podcast en espagnol. Vous trouverez tous les liens pour plus d’informations sur WPPodcast.fr où se trouve tout le contenu, également disponible en anglais, en espagnol et en catalan.

A la prochaine !

Comments

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *